Hukuk Fakültesi Koleksiyonu

Permanent URI for this collectionhttps://hdl.handle.net/20.500.11779/1935

Browse

Search Results

Now showing 1 - 8 of 8
  • Book Part
    Taşınırlar-Taşınmazlar Hakkındaki İlamların İcrası, Bir İşin Yapılması veya Yapılmaması Hakkındaki İlamların İcrası
    (On İki Levha, 2026) Yazıcı, Çiğdem
    Bu kitapta Taslak hakkında genel değerlendirmeler yapılmakla birlikte, bölüm bölüm, madde madde Taslak'ın sistematiğini takip eden bir çalışma yürütülmüş; esas olarak her konu ve bölümle ilgili değerlendirmeler ve madde değerlendirmeleri üzerinde çalışma yapılmıştır. Bu çalışma kapsamında da her bölüm ve madde bakımından önce maddenin içeriği, düzenlemesinin kapsamı, varsa getirdiği yenilikler üzerinde durulmuş, daha sonra da hükmün değerlendirmesi yapılarak, olumlu ve olumsuz yönleri belirtilmiştir. Hükümler sadece değerlendirilmekle kalmamış, mümkün olduğunca öneride de bulunularak düzeltme ve yeni çalışmada yol gösterilmesi, katkı sağlanması da amaçlanmıştır.
  • Book Part
    İlâmlı İcra: İlâmların İcrası, İcranın Ertelenmesi, Para ve Teminat Hakkındaki İlâmların İcrası (CİKT m. 53-69) Hükümlerinin Değerlendirilmesi
    (On İki Levha, 2026) Yazıcı, Çiğdem
    Bu kitapta Taslak hakkında genel değerlendirmeler yapılmakla birlikte, bölüm bölüm, madde madde Taslak'ın sistematiğini takip eden bir çalışma yürütülmüş; esas olarak her konu ve bölümle ilgili değerlendirmeler ve madde değerlendirmeleri üzerinde çalışma yapılmıştır. Bu çalışma kapsamında da her bölüm ve madde bakımından önce maddenin içeriği, düzenlemesinin kapsamı, varsa getirdiği yenilikler üzerinde durulmuş, daha sonra da hükmün değerlendirmesi yapılarak, olumlu ve olumsuz yönleri belirtilmiştir. Hükümler sadece değerlendirilmekle kalmamış, mümkün olduğunca öneride de bulunularak düzeltme ve yeni çalışmada yol gösterilmesi, katkı sağlanması da amaçlanmıştır.
  • Book Part
    Verildiği Ülkede İptal Edilen Hakem Kararlarının Tenfiz Edilebilirliği
    (On İki Levha, 2026) Çavuşoğlu, Sercan
    Tahkim yargılaması sonucunda verilen hakem kararı, verildiği ülkenin yetkili makamı tarafından iptal edilebilir. Hakem kararının verildiği ülkede iptal edilmiş olması hem New York Konvansiyonu hem de 5718 sayılı Milletlerarası Özel Hukuk ve Usul Hukuku Hakkında Kanun’da tenfiz engeli olarak düzenlenmiştir. Hakem kararının iptal edilmiş olması bir tenfiz engeli olarak düzenlenmiş olmasına rağmen, bu kararların tenfiz edilebilirliği konusunda doktrinde çeşitli görüşler bulunmakta; yabancı ülke mahkemelerinde bu kararların tenfizi hakkında farklı yönde kararlar verilmektedir. Çalışmamızda verildiği ülkede iptal edilmiş olan hakem kararlarının başka ülkelerde tenfizinin mümkün olup olmadığı doktrindeki görüşler ve yabancı mahkeme kararları ışığında açıklanmaya çalışılacak; ardından bu kararların Türkiye’de tenfizinin mümkün olup olmadığı değerlendirilerek bir sonuca varılacaktır.
  • Book
    Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesı̇’nı̇n 6. Maddesı̇ Kapsamında Mı̇lletlerarası Tı̇carı̇ Tahkı̇mde Adı̇l Yargılanma Hakkı
    (On İki Levha, 2026) Çavuşoğlu, Sercan
    Yargılamada tarafların sahip olması gereken usuli bir insan hakkı olan adil yargılanma hakkı, devlet yargısında olduğu gibi, bir yargılama yöntemi olan tahkimde de temel güvence niteliğindedir. Adil yargılanma hakkının milletlerarası ticari tahkimdeki görünümüne ilişkin olan bu çalışmada üç temel soruya cevap aranmaya çalışılmıştır: Öncelikle, adil yargılanma hakkının düzenlendiği Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi m. 6, tahkim yargılamaları açısından da uygulanabilir nitelikte midir? Bu soruya verilen olumlu cevap ise ikinci bir soruyu beraberinde getirmektedir: Tarafların bir tahkim anlaşması yapmaları durumunda Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi m. 6'daki güvencelerden hangileri, ne şekilde tahkimde uygulama alanı bulabilir? Bu soru yanıtlandıktan sonra ise son bir meselenin açıklığa kavuşturulması gerekir: Tahkim sürecinde taraflara adil yargılanma hakkının gereklerinin sağlanmaması durumunda kimin veya kimlerin sorumluluğu doğabilir? Başka bir ifade ile, kimler tahkimdeki taraflara adil yargılanma hakkı kapsamındaki güvenceleri sağlama yükümlülüğü altındadır? Bu çalışmada, belirtilen üç temel soru üzerinden milletlerarası ticari tahkime ilişkin olarak Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi'nin 6. maddesi çerçevesinde adil yargılanma hakkı ile ilgili çeşitli sonuçlara varılmıştır.
  • Book Part
    Haksız rekabet ve rekabet hukuku arasındaki ilişki ve sorumluluk sebeplerinin yarışması
    (On İki Levha, 2023) Palanduz, Seda
    Sağlıklı bir rekabet ortamı, Türkiye’nin de dâhil olduğu piyasa ekonomilerinin temel taşıdır. Piyasa ekonomisi, ekonominin merkezi bir karar biriminin talimatları olmaksızın piyasa dinamiklerine dayalı olarak şekillendiği düzeni ifade eder: Ekonomik birimlerin koordinasyonu, arz ve talep miktarının belirlenmesi, mal ve hizmetlerin fiyatlarının oluşumu, esas olarak piyasa tarafından gerçekleştirilir .Piyasa ekonomisinin gerektirdiği rekabet koşulları, her zaman piyasa dinamikleri neticesinde kendiliğinden oluşmayabilir. Bu durumda etkin bir rekabet ortamının sağlanması amacıyla piyasaya müdahalede bulunulması meşru ve tercih edilir hâle gelir . Rekabet hukukunun temelinde de bu gerekçe yatmaktadır. Geniş anlamda rekabet hukuku, bu amaçla yapılan tüm düzenlemeleri kapsamına alır . Bunların başında, çalışmamızın konusunu teşkil eden 4054 sayılı Rekabetin Korunması Hakkında Kanun (RKHK) ve 6102 sayılı Türk Ticaret Kanunu (TTK) m. 54 ve devamında yer alan haksız rekabet düzenlemeleri gelmektedir . Rekabet hukuku ve haksız rekabet iki farklı müessese olarak farklı kanunlarda düzenlenmektedir; ancak ne TTK ne de RKHK, birbirleri arasındaki ilişkiye dair bir hüküm içerir. Bu çalışmanın amacı, öncelikle her birinin amaç ve uygulama alanları ekseninde bu iki alan arasındaki ilişkiyi ortaya koymak; ikinci olarak da bundan hareketle haksız rekabet ve rekabet hukuku düzenlemelerinin aynı anda ihlali hâlinde sorumluluk sebebinin yarışmasını ve bunun yaptırımlara etkisini incelemektir.
  • Article
    Cezalandırıcı tazminat (Punitive Damages) içeren yabancı mahkeme kararlarının Türk hukukunda tenfizi
    (On İki Levha, 2022) Çavuşoğlu, Sercan
    Türk hukuku da dahil olmak üzere, Kıta Avrupası hukuk sistemine sahip olan ülkelerde tazminat hukukunun amacı, mağdurun maruz kaldığı zararların giderilmesi ve telafi edilmesidir. Anglo-Amerikan hukukunda ise haksız fiil sonucu mağdurun maruz kaldığı zararların telafi edilmesinin ötesinde, faili cezalandırma ve hem faili hem de diğer kişileri aynı fiili işlememeleri için caydırma amacıyla, punitive damages veya exemplary damages olarak ifade edilen cezalandırıcı tazminata hükmedilebilmektedir. Özellikle Amerika Birleşik Devletleri mahkemeleri tarafından hükmedilen ve gerçek zararı birkaç kat aşan bu tazminat kararlarının tenfizi, Kıta Avrupası hukuk sistemine sahip ülkelerde sorun yaratmaktadır. Cezalandırıcı tazminat kararlarının hem cezai nitelikleri nedeniyle özel hukuka ilişkin olup olmadığı hem de bu kararların tenfiz ülkesinin kamu düzenine aykırı olup olmadığı konusu önem arz etmektedir. Çalışmamızda öncelikle cezalandırıcı tazminat kavramı İngiliz ve Amerikan hukuku özelinde açıklandıktan sonra, cezalandırıcı tazminat içeren mahkeme kararlarının tenfizi hem karşılaştırmalı hukuk hem de Türk hukuku açısından ele alınacaktır.
  • Book Part
    Koşullar
    (On İki Levha, 2020) Erdoğan, Başak
    Hukukun uluslararası alanda birleştirilmesi (unification), ulusal hukukların yakınlaştırılması veya denkleştirilmesi (rapprochement) ya da hukuk düzenlerinin uyumlaştırılması (harmonization) amacıyla, uluslararası kuruluşlar (BM, Avrupa Konseyi, WIPO vb.) tarafından genellikle uluslararası sözleşmeler (international convention) yapılması veya model kanunlar (model laws) hazırlanması yöntemlerine başvurulmaktadır. Ancak uluslararası deneyimler ortaya koymaktadır ki, bu yöntemler başarılı olmamakta; sözleşmelerin hazırlanması veya model kanunların oluşturulmasındaki coşku ve heyecan, bu belgelerin kabul ve onaylanma aşamalarında gücünü yitirmekte; üye devletlerin çeşitli siyasal ya da sosyal olaylarla uğraşmak zorunda kalmaları birleştirme, denkleştirme veya uyumlaştırma etkinliklerini engellemektedir. Bu nedenledir ki, söz konusu amaçlara varılabilmesi için yasa çıkarma ya da hukuk kuralları koyma yöntemleri yerine, birleştirilmiş veya uyumlaştırılmış hukuk normlarını içeren belgeler veya derlemeler oluşturulmasının amaca daha uygun olacağı tavsiye edilmektedir. İşte "Uluslararası Ticari Sözleşmelere ilişkin Unidroit İlkeleri" bu yaklaşımın tipik ve en başarılı örneklerinden biridir. "Unidroit İlkeleri"nin Türkçe çevirisi, "2010 İlkeleri"nin çevirisi olarak başlamış; ancak çeşitli nedenlerle çeviri süresi uzamıştır. Bu arada "2016 İlkeleri" de yayınlanmış bulunduğundan, Türkçe çeviri "2016 metni" esas alınarak tamamlanmıştır.Prof. Dr. Ergun Özsunay'ın Çeviri Sunumu'ndan
  • Book Part
    Zamanaşımı
    (On İki Levha, 2020) Erdoğan, Başak
    Hukukun uluslararası alanda birleştirilmesi (unification), ulusal hukukların yakınlaştırılması veya denkleştirilmesi (rapprochement) ya da hukuk düzenlerinin uyumlaştırılması (harmonization) amacıyla, uluslararası kuruluşlar (BM, Avrupa Konseyi, WIPO vb.) tarafından genellikle uluslararası sözleşmeler (international convention) yapılması veya model kanunlar (model laws) hazırlanması yöntemlerine başvurulmaktadır. Ancak uluslararası deneyimler ortaya koymaktadır ki, bu yöntemler başarılı olmamakta; sözleşmelerin hazırlanması veya model kanunların oluşturulmasındaki coşku ve heyecan, bu belgelerin kabul ve onaylanma aşamalarında gücünü yitirmekte; üye devletlerin çeşitli siyasal ya da sosyal olaylarla uğraşmak zorunda kalmaları birleştirme, denkleştirme veya uyumlaştırma etkinliklerini engellemektedir. Bu nedenledir ki, söz konusu amaçlara varılabilmesi için yasa çıkarma ya da hukuk kuralları koyma yöntemleri yerine, birleştirilmiş veya uyumlaştırılmış hukuk normlarını içeren belgeler veya derlemeler oluşturulmasının amaca daha uygun olacağı tavsiye edilmektedir. İşte "Uluslararası Ticari Sözleşmelere ilişkin Unidroit İlkeleri" bu yaklaşımın tipik ve en başarılı örneklerinden biridir. "Unidroit İlkeleri"nin Türkçe çevirisi, "2010 İlkeleri"nin çevirisi olarak başlamış; ancak çeşitli nedenlerle çeviri süresi uzamıştır. Bu arada "2016 İlkeleri" de yayınlanmış bulunduğundan, Türkçe çeviri "2016 metni" esas alınarak tamamlanmıştır.Prof. Dr. Ergun Özsunay'ın Çeviri Sunumu'ndan