İngilizce Öğretmenliği Koleksiyonu
Permanent URI for this collectionhttps://hdl.handle.net/20.500.11779/1933
Browse
15 results
Search Results
Book Part Creating Effective Materials for Eap(Springer Nature, 2024) Altınmakas, DeryaMaterials used in English for Academic Purposes (EAP) courses should strike a balance between the required linguistic proficiency in receptive and productive language skills and the disciplinary-specific vocabulary, content, and text genres. While published EAP materials provide EAP teachers with a solid structure, a wide range of texts, and a syllabus to rely on, most coursebooks remain inadequate to cater to the needs of learners from different academic disciplines. Therefore, EAP teachers should consider a set of carefully determined criteria before selecting, adapting, and developing pertinent EAP materials for their students and exert effort to familiarize themselves with the disciplinary-specific text genres. This chapter informs the readers about the key principles of selecting, using, and adapting published EAP materials and ways of designing customized EAP materials for specific learning contexts. Practical principles are offered for EAP teachers preparing students, particularly for undergraduate programs. These guiding principles emphasize selecting engaging and relevant authentic texts and designing purposeful activities that integrate technology in material development. They also focus on teaching discipline-specific academic writing conventions and text genres through genre pedagogy in EAP courses, aiming to enhance students' academic literacy and critical thinking skills. © The Author(s). All rights reserved.Book Part Citation - Scopus: 1Integrating Genre-Based Writing and Critical Thinking in Developing Writing Skills of Preservice Language Teachers(Multilingual Matters Ltd, 2024-12-31) Aptoula, Nur Yigitoglu; Altinmakas, Derya[No Abstract Available]Book Part Citation - Scopus: 1Teaching Literature With Elf Paradigm in Elt Classrooms(Taylor and Francis, 2023-10-18) Tülüce, Hande Serdar; Altınmakas, DeryaThis chapter shows how teachers can utilise literary texts in their language classrooms to unearth the potential of the ELF paradigm in promoting general and critical language awareness and preparing students for the complex and diversified socio-linguistic reality of the 21st century. Earlier discussions of integrating literature in EFL classrooms mainly emphasised the use of literary texts as supplementary materials to ELT coursebooks to reinforce learners’ linguistic knowledge and enhance their understanding of the target language and culture, particularly British and/or American. The current status of ELF challenges the taken-for-granted approaches to selecting and using literary texts in language classrooms, and thus the use of literature in language teaching is in need of rejuvenation. Considering the dynamics and the reality of communication in ELF contexts, language learners today need to be familiarised with the unfamiliar and different ecosystems. The chapter presents literature-based activities designed using two short stories and two novels written by multilingual authors, which can be used with secondary school and university students with B1+ levels of proficiency.Book Part Discourse of Reflections on Instant Joint Engagement in Online Elt Graduate Courses (chapter 17)(Multilingual Matters, 2022-12-31) Çiftçi, Hatime; Dikilitaş, KenanIn this chapter, we investigate the discourse of post-course reflections by in-service teachers on instant joint engagement in online ELT graduate courses. Our findings demonstrate that engagement for teacher reflection might be promoted in synchronous interactions during online teacher education courses. We argue that in-service teachers’ cognitive, socio-constructive, affective and interactive engagement can foster their critically reflective voice.Book Part Pragmatics in Discourse(Pegem Akademi, 2021) Çiftçi, HatimeIn this chapter, we have briefly discussed how pragmatics and discourse inform each other as two closely intersecting concepts. This is also the underlying assumption for our chapter on pragmatics in discourse as they entail several common aspects regarding the analysis of language use in social interaction. We discussed the role of context and social factors and presented the distinction between pragmalinguistics and sociopragmatics. Additionally, we have provided a broad overview of five different approaches to pragmatics in discourse as these have been predominantly embraced by recent research studies. These are namely conversation analysis, interactional sociolinguistics, genre analysis, multimodal discourse analysis, and critical discourse analysis. Finally, from a sociolinguistic perspective, we have utilized the concept of domain in speech communities and exemplified it with two discourse domains and these are classroom discourse and institutional discourse.Book Part Discourse Analysis as a Research Methodology for L2 Context(Wiley Blackwell, 2022) Çiftçi, HatimeDiscourse analysis as a qualitative research methodology promotes our understanding ofhow language is used by interlocutors in ongoing talk. Along with the increased use oftechnology and digital media in our lives, the scope of discourse analysis can be expandedfrom face-to face interactions to any instance of online communication. Thus, it is highlylikely to utilize discourse analysis as a research methodology in a wide spectrum ofsecond/foreign language (L2) teaching and learning contexts. In discourse studies, it is acommon practice to inform our analysis by using a specific methodological framework, suchas conversation analysis, interactional sociolinguistics, multimodal analysis, corpuslinguistics, critical discourse analysis, and so on. This chapter presents how I used discourseanalysis utilizing interactional sociolinguistics to examine linguistic politeness in office hourinteractions at two foundational universities in the northwest of Turkey where English is themedium of instruction. Drawing on a reflective and narrative report of my researchexperience, this chapter provides insights into how discourse analysis can be implemented inL2 teaching and learning contexts, what researchers should consider before and during theresearch process, the potential challenges of conducting discourse analysis for similar L2contexts, and suggestions for future endeavors in this line of research.Book Part The Central Concepts: Culture, Language, Intercultural Competence and Interculturality(Eğiten Kitap, 2021) Çiftçi, HatimeThis chapter presents the basic concepts, such as culture, language and culture, intercultural competence and interculturality with a brief discussion of earlier and recent perspectives and frameworks. The chapter starts with various definitions of culture and draws on linguistic anthropology followed by dimensional and analytic frameworks of culture. Then, the relationship between culture and language is presented through linguistic, pragmatic, and sociolinguistic viewpoints. Such a interwoven link between language and culture brings up the discussion of the role of intercultural communication and interculturality accompanied by a set of both earlier and recent frameworks. Then, the concept of interculturality is briefly reviewed tapping on some critical issues, such as diversity and power dynamics in intercultural communication. This is followed by implications of interculturality for language teaching and relevant practices.Book Part Book Part Citation - WoS: 3Citation - Scopus: 5Why "sway" Again? Prosodic Constraints and Singability in Song (re)translation(Springer, 2019) Güven, MineThis study focuses on the song ?Quien sera? (1953, lyrics by Pablo Beltran Ruiz and music by Pablo Beltran Ruiz and Luis Demetrio Traconis Molina), which has had many language versions so far (e.g. Arabic, Finnish, French, German, Icelandic, Italian, Japanese, Mandarin, Russian, etc.), including the English Sway (1954, lyrics by Norman Gimbel), which is often erroneously thought to be the original. The lyrics have also been rewritten in Turkish by Fecri Ebcioglu in 1968/1987, Yesil Giresunlu in 1977, and Athena in 2000. With particular reference to Johan Franzon's analysis of song translation, the present article analyzes the Turkish versions in an attempt to investigate the possible constraints behind the decisions taken by the various agents of the cultural import. Given that a translated version of a source song is expected to reproduce the music and/or the lyrics and/or the sung performance, the Turkish versions appear to be adaptations with rewritten lyrics, which enable a reproduction of the melody and a sung performance similar to that of the source song. The data analysis further suggests that prosodic constraints rank the highest among the layers of singability and that translators' attitude towards the literary quality of the original lyrics might influence their decision to adopt assimilating strategies or not.Book Part The Role English Plays in the Construction of Professional Identities in Nest-Nnes Bilingual Marriages in İstanbul(Palgrave, 2015) Kurban, Caroline Fell…
